sábado, 23 de enero de 2010

Libro




Luis Unceta Gómez, La petición verbal en latín. Estudio léxico, semántico y pragmático, Madrid, Ediciones Clásicas, 2009, 244 páginas.

Este libro contiene un amplio panorama de la expresión de la petición verbal en latín, desde los niveles enunciativo y morfosintáctico al lexemático, que constituye su objeto principal. En cada uno de ellos el lector encontrará los planteamientos teóricos y metodológicos oportunos, antes de entrar en el análisis concreto de las unidades expresivas. Con vistas a hacer su trabajo accesible a un público que no se circunscriba a los especialistas en Lingüística y Filología, el autor ha reducido sensiblemente el volumen inicial, ha buscado la claridad expositiva y ha incorporado varios índices que facilitarán la lectura y la consulta. Ello ha supuesto un notable esfuerzo de síntesis y la reelaboración, visible ya en el título y en la estructura, de lo que fue una tesis doctoral sostenida en su día con las mejores menciones. Lo que nosotros exponemos aquí no pasa de ser una serie de reflexiones en torno a las expresiones de ‘pedir’, redactadas al hilo de la última lectura del original.

ÍNDICE
Prólogo de Benjamín García-Hernández 9
I.- Introducción general 15
II.- La petición, acto de habla 19
II.1.- Introducción 19
II.2.- Los pioneros 19
II.2.1.- John L. Austin: «Cómo hacer cosas con palabras» 19
II.2.2.- Émile Benveniste: Los verbos delocutivos 21
II.2.3.- John Searle: La teoría de los actos de habla 22
II.3.- Posteriores aplicaciones de la teoría 24
II.3.1.- La «hipótesis performativa» 24
II.3.2.- G. N. Leech: la falacia de los verbos ilocutivos 25
II.3.3.- El análisis conversacional 26
II.4.- El problema de las expresiones indirectas, su carácter convencional y la cortesía lingüística 27
II.4.1.- Los actos de habla indirectos 27
II.4.2.- Los estudios sobre cortesía verbal 29
II.5.- El acto de habla directivo 31
III.- La expresión de la directividad en la lengua latina 39
III.1.-Introducción 39
III.2.- La directividad en el plano gramatical 41
III.2.1.- Enunciados imperativos 41
III.2.1.1.- Imperativo presente 41
III.2.1.2.- Imperativo futuro 43
III.2.1.3.- Subjuntivo 45
III.2.2.- Enunciados interrogativos 48
III.2.3.- Enunciados declarativos 51
III.2.3.1.- Presente de indicativo 51
III.2.3.2.- Futuro 51
III.2.3.3.- Otras formas verbales 52
III.3.- La directividad en el plano léxico 53
III.3.1.- Verbos facultativos 53
III.3.2.- Verbos volitivos y desiderativos 54
III.3.3.- Verbos deónticos 57
III.3.4.- Otras formulaciones léxicas 61
III.4.- Conclusiones 65
IV.- Marcadores parentéticos de petición 67
IV.1.- Introducción 67
IV.2.- Obsecro 68
IV.3.- Quaeso 72
IV.4.- Amabo 74
IV.5.- Conclusiones 75
V.- La petición, proceso lexemático 77
V.1.- Introducción 77
V.2.- El método lexemático 79
V.3.- Análisis del campo 80
V.3.1.- Estructura actancial 83
V.3.2.- Análisis de los actantes 83
V.3.3.- Relaciones intersubjetivas e intrasubjetivas 90
V.3.3.1.- Yuxtaposición de procesos 90
V.3.3.2.- Relaciones complementarias 91
V.3.3.3.- Relaciones secuenciales 95
V.3.4.- Peticiones específicas 97
VI.- Análisis de los lexemas verbales de petición 101
VI.1.- La expresión léxica de la petición 101
VI.2.- La teoría del campo léxico 103
VI.3.- Configuración estructural del campo. Consideraciones previas 106
VI.4.- El archilexema del campo. Petere y su grupo lexemático 114
VI.4.1.- Petere 116
VI.4.2.- El grado no-resultativo (appetere, expetere y expetesso) 119
VI.4.3.- Competere 121
VI.4.4.- Repetere 123
VI.5.- La dimensión coactiva 124
VI.5.1.- Exigere 125
VI.5.2.- Poscere y su grupo lexemático 127
VI.5.2.1.- Poscere 128
VI.5.2.2.- Apposcere 131
VI.5.2.3.- Deposcere 132
VI.5.2.4.- Exposcere 132
VI.5.2.5.- Reposcere 134
VI.5.3.- Postulare y su modificado 134
VI.5.3.1.- Postulare 135
VI.5.3.2.- Expostulare 141
VI.5.4.- Flagitare y su grupo lexemático 142
VI.5.4.1.- Flagitare 142
VI.5.4.2.- Efflagitare 145
VI.5.4.3.- Reflagitare 146
VI.6.- La dimensión no-coactiva 146
VI.6.1.- Rogare y su grupo lexemático 148
VI.6.1.1.- Rogare 149
VI.6.1.2.- Abrogare 155
VI.6.1.3.- Arrogare 156
VI.6.1.4.- Corrogare 157
VI.6.1.5.- Interrogare 158
VI.6.1.6.- Obrogare 158
VI.6.1.7.- Perrogare 158
VI.6.1.8.- Subrogare 159
VI.6.1.9.- Rogitare 159
VI.6.2.- Orare y su grupo lexemático 160
VI.6.2.1.- Orare 162
VI.6.2.2.- Adorare 165
VI.6.2.3.- Exorare 166
VI.6.3.- El aspecto intensivo 167
VI.6.3.1.- Implorare 168
VI.6.3.2.- Supplicare 171
VI.6.4.- Lexemas caracterizados por la carencia del agente 178
VI.6.5.- El léxico de la plegaria: los uerba precandi 179
VI.6.5.1.- Precari y su grupo lexemático 181
VI.6.5.1.1.- Precari 183
VI.6.5.1.2.- Apprecari 188
VI.6.5.1.3.- Comprecari 189
VI.6.5.1.4.- Deprecari 190
VI.6.5.1.5.- Imprecari 194
VI.6.5.2.- Testari, obtestari 195
VI.6.5.3.- Venerari, ueniam petere 198
VI.7.- Recapitulación 203
VII.- Conclusiones generales 209
VIII.- Índice analítico de los lexemas verbales de petición 213
IX.- Bibliografía 219
X.- Index locorum latinorum 233
XI.- Glosario de términos lingüísticos 239

Chiste griego




Sueño

Αν ονειρευτείς πως είσαι γέρος, πρέπει ν’ αφιερώσεις περισσότερο χρόνο στην οικογένειά συ. Αν δείς γέρο, κάποιο πρόβλημα υγείας θα σου απασχολήσει σύντομα.
Si sueñas que eres viejo, debes dedicar más tiempo a tu familia. Si sueñas con un viejo, algún problema de salud te ocupará en breve.

Refrán

Μόνο όταν γεράσει ο άνθρωπος γίνεται σοφός.
Sólo cuando envejece el hombre se hace sabio.