martes, 22 de julio de 2014

Libro

 
 
 
ALBERTO CASTILLA
JESÚS ROMÉ
ANTONIO ZAPATERO
CUENTOS A LA ESCENA
H.C. Andersen, G.A. Bécquer, G. Bocaccio, A. Conan Doyle, O. Henry, Don Juan Manuel, G. Maupassant, E. Pardo Bazán, B. Pérez Galdós, J. Swift
 
VARIA ESCÉNICA 8
Madrid, Ediciones del Orto, 2013, 190 páginas
ISBN: 84-7923-483-0 PVP 12 €
 
Nuestro objetivo, al concebir y preparar este proyecto, era el de proveer un material utilizable para prácticas teatrales, o lecturas escenificadas, o para su producción en espacios dedicados al teatro breve, un tipo de teatro que encuentra sus antecedentes en la tradición del teatro breve en España, en especial en nuestro Siglo de Oro, y que desde entonces y en sus diversas modalidades no ha cesado de crecer y de desarrollarse en un amplio y variado recorrido, hasta lograr en nuestros días una nueva categoría textual, que algunos han dado en llamar microteatro, de creciente aceptación en el panorama del teatro actual.
 
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 7
1. H.C. Andersen (Odense, 1805-1875)
La princesa del guisante 11
Traducción y adaptación de Antonio Zapatero Vicente
2. G.A. Bécquer, (Sevilla, 1836-1870)
Las hojas secas 25
Adaptación de Alberto Castilla Villa
3. G. Bocaccio, (París, Certaldo o Florencia, 1313-1375)
El calendario de Chinzica 39
Traducción y adaptación de Alberto Castilla Villa
4. A. Conan Doyle (Edimburgo, 1859-1930)
El caso de Lady Sannox 51
Traducción y adaptación de Alberto Castilla Villa
5. Infante Don Juan Manuel (1282-1348)
El traje nuevo del Presidente 67
Adaptación de Antonio Zapatero Vicente
6. O. Henry (Greensboro, Carolina del Norte, 1862-1910)
El regalo de los Magos 83
Traducción y adaptación de Alberto Castilla Villa
7. G. Maupassant (1850-1893)
Apariencias (El collar y El arreglo) 95
Traducción y adaptación de Jesús Romé Melero
8. E. Pardo Bazán (1851- 1921)
El indulto 131
Adaptación de Jesús Romé Melero
9. B. Pérez Galdós (Las Palmas, 1843-1920)
¿Dónde está mi cabeza? 161
Adaptación de Antonio Zapatero Vicente
10. J. Swift, (Dublín, 1667-1745)
Una humilde propuesta 173
Traducción y adaptación de Antonio Zapatero Vicente
 
A los abajo firmantes, o sea los autores, les hubiera gustado poder seguir colaborando entre ellos pero la vida profesional les catapultó en direcciones diversas. Jesús recaló en Suiza, Antonio en Dinamarca y Bruselas y Alberto hizo las Américas, instalándose en Massachusetts (EEUU), tras pasar por Colombia y México. Ahora constituyen, junto con el actor Juan Antonio Quintana, una tertulia teatral -los teu-treros-, a veces virtual, a veces presencial, y los “cuentos a la escena” son uno de los primeros proyectos conjuntos.


No hay comentarios:

Publicar un comentario