EURÍPIDES
Medea
Introducción,
traducción y notas:
Alfonso
Martínez Díez
Madrid, Ediciones Clásicas, 2009, 64 páginas
I.S.B.N.:
84-7882-669-6 PVP 5€
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 5
1. Eurípides y su tiempo 5
2. El teatro de Eurípides 6
3. La saga de los Argonautas 7
4. La Medea de Eurípides: formas y contenidos 8
4.1. Métrica 8
4.2. Lengua y estilo 9
4.3. Los dioses 9
4.4. La concepción del hombre 10
4.5. Trasfondo ideológico 10
5. Medea y su influencia 11
6. Nuestra traducción 12
7. Bibliografía mínima 12
MEDEA 13
ARGUMENTO 14
ARGUMENTO DEL GRAMÁTICO ARISTÓFANES 15
PERSONAJES 16
PRÓLOGO (vv. 1-130) 17
PÁRODO (vv. 131-212) 21
EPISODIO PRIMERO (vv. 213-409) 24
ESTÁSIMO PRIMERO (vv. 410-445) 30
EPISODIO SEGUNDO (vv. 446-626) 31
ESTÁSIMO SEGUNDO (vv. 627-662) 36
EPISODIO TERCERO (vv. 663-823) 38
ESTÁSIMO TERCERO (vv. 824-865) 43
EPISODIO CUARTO (vv. 886-975) 45
ESTÁSIMO CUARTO (vv. 976-1001) 48
EPISODIO QUINTO (vv. 1002-1250) 49
ESTÁSIMO QUINTO (vv. 1251-1292) 56
ÉXODO (vv. 1293-1419) 58
EL MENSAJE global
de la Medea y su repercusión en los espectadores que asistieran al
estreno en el año 431 a. C. son inseparables de las circunstancias políticas
que se dan ese mismo año en Grecia: comienza la guerra del Peloponeso, y
Corinto, donde transcurre la acción de la Medea, era para los atenienses la
ciudad culpable del conflicto bélico. La aparición en escena del mítico rey de
Atenas Egeo y su comprensión hacia Medea no debía de ser fortuita. La ciudad
del Partenón se convierte así en receptora de una heroína a la que los
adversarios del momento no supieron acoger y comprender en el pasado mítico que
escenifica nuestra tragedia.